Quranse

2nd Ayah from Surah Al Hijr

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ ٢
Rubamā Yawaddu Al-Ladhīna Kafarū Law Kānū Muslimīna

Sahih International

Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.

Abdul Haleem

The disbelievers may well come to wish they had submitted to God,

Mohsin Khan/Hilali

Perhaps (often) will those who disbelieve wish that they were Muslims [those who have submitted themselves to Allah's Will in Islam Islamic Monotheism, this will be on the Day of Resurrection when they will see the disbelievers going to Hell and the Muslims going to Paradise].

Taqi Usmani

On many occasions, the disbelievers will wish that they were Muslims.

Pickthall

It may be that those who disbelieve wish ardently that they were Muslims.

Pickthall

Again and again will those who disbelieve, wish that they had bowed (to Allah's will) in Islam.

Listen to 2nd Ayah from Surah Al Hijr
0:00
/
0:00
This website uses cookies.