Quranse

37th Ayah from Surah An Nahl

إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ ٣٧
'In Taĥriş `Alá Hudāhum Fa'inna Al-Laha Lā Yahdī Man Yuđillu  ۖ  Wa Mā Lahum Min Nāşirīna

Sahih International

[Even] if you should strive for their guidance, [O Muhammad], indeed, Allah does not guide those He sends astray, and they will have no helpers.

Abdul Haleem

Though you [Prophet] may be eager to guide them, God does not guide those who misguide [others], nor will they have anyone to help them.

Mohsin Khan/Hilali

If you (O Muhammad SAW) covet for their guidance, then verily Allah guides not those whom He makes to go astray (or none can guide him whom Allah sends astray). And they will have no helpers.

Taqi Usmani

If you are keen for their guidance, then, (remember that) Allah does not lead those to the right path whom He lets go astray, and for them there are no helpers.

Pickthall

Even if thou (O Muhammad) desirest their right guidance, still Allah assuredly will not guide him who misleadeth. Such have no helpers.

Pickthall

If thou art anxious for their guidance, yet Allah guideth not such as He leaves to stray, and there is none to help them.

Listen to 37th Ayah from Surah An Nahl
0:00
/
0:00
This website uses cookies.