Quranse

11th Ayah from Surah An Naml

إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ ١١
'Illā Man Žalama Thumma Baddala Ĥusnāan Ba`da Sū'in Fa'innī Ghafūrun Raĥīmun

Sahih International

Otherwise, he who wrongs, then substitutes good after evil - indeed, I am Forgiving and Merciful.

Abdul Haleem

I am truly most forgiving and merciful to those who do wrong,and then replace their evil with good.

Mohsin Khan/Hilali

"Except him who has done wrong and afterwards has changed evil for good, then surely, I am Oft-Forgiving, Most Merciful.

Taqi Usmani

except him who did wrong, then after (having done) evil, replaced (it) with good, then I am Most-Forgiving, Very-Merciful.

Pickthall

Save him who hath done wrong and afterward hath changed evil for good. And lo! I am Forgiving, Merciful.

Pickthall

"But if any have done wrong and have thereafter substituted good to take the place of evil, truly, I am Oft-Forgiving, Most Merciful.

Listen to 11th Ayah from Surah An Naml
0:00
/
0:00
This website uses cookies.