102nd Ayah from Surah Al An'am
Sahih International
That is Allah, your Lord; there is no deity except Him, the Creator of all things, so worship Him. And He is Disposer of all things.
Abdul Haleem
This is God, your Lord, there is no God but Him, the Creator of all things, so worship Him; He is in charge of everything.
Mohsin Khan/Hilali
Such is Allah, your Lord! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Creator of all things. So worship Him (Alone), and He is the Wakil (Trustee, Disposer of affairs, Guardian, etc.) over all things.
Taqi Usmani
This is Allah: your Lord, there is no God but He, the Creator of everything; so, worship Him. He is Guardian over everything.
Pickthall
Such is Allah, your Lord. There is no Allah save Him, the Creator of all things, so worship Him. And He taketh care of all things.
Pickthall
That is Allah, your Lord! there is no god but He, the Creator of all things: then worship ye Him: and He hath power to dispose of all affairs.