11th Ayah from Surah Al 'Ankabut
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ ١١
Wa Laya`lamanna Al-Lahu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa Laya`lamanna Al-Munāfiqīna
Sahih International
And Allah will surely make evident those who believe, and He will surely make evident the hypocrites.
Abdul Haleem
God will be sure to mark out which ones are the believers, and which the hypocrites.
Mohsin Khan/Hilali
Verily, Allah knows those who believe, and verily, He knows the hypocrites [i.e. Allah will test the people with good and hard days to discriminate the good from the wicked (although Allah knows all that before putting them to test)].
Taqi Usmani
Allah will certainly know those who believe and He will certainly know the hypocrites.
Pickthall
Verily Allah knoweth those who believe, and verily He knoweth the hypocrites.
Pickthall
And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites.
0:00
/
0:00