127th Ayah from Surah Al 'Imran
لِيَقۡطَعَ طَرَفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡ يَكۡبِتَهُمۡ فَيَنقَلِبُواْ خَآئِبِينَ ١٢٧
Liyaqţa`a Ţarafāan Mina Al-Ladhīna Kafarū 'Aw Yakbitahum Fayanqalibū Khā'ibīna
Sahih International
That He might cut down a section of the disbelievers or suppress them so that they turn back disappointed.
Abdul Haleem
and in order to cut off the flanks of the disbelievers’ army and frustrate them, to make them withdraw in total defeat.
Mohsin Khan/Hilali
That He might cut off a part of those who disbelieve, or expose them to infamy, so that they retire frustrated.
Taqi Usmani
(Allah helped you) so that He may cut off a flank of disbelievers or throw them down in disgrace, and they go back frustrated.
Pickthall
That He may cut off a part of those who disbelieve, or overwhelm them so that they retire, frustrated.
Pickthall
That He might cut off a fringe of the Unbelievers or expose them to infamy, and they should then be turned back, frustrated of their purpose.
0:00
/
0:00