Quranse

128th Ayah from Surah Al 'Imran

لَيۡسَ لَكَ مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٌ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡ أَوۡ يُعَذِّبَهُمۡ فَإِنَّهُمۡ ظَٰلِمُونَ ١٢٨
Laysa Laka Mina Al-'Amri Shay'un 'Aw Yatūba `Alayhim 'Aw Yu`adhdhibahum Fa'innahum Žālimūna

Sahih International

Not for you, [O Muhammad, but for Allah ], is the decision whether He should [cut them down] or forgive them or punish them, for indeed, they are wrongdoers.

Abdul Haleem

Whether God relents towards them or punishes them is not for you [Prophet] to decide: they are wrongdoers.

Mohsin Khan/Hilali

Not for you (O Muhammad SAW, but for Allah) is the decision; whether He turns in mercy to (pardons) them or punishes them; verily, they are the Zalimun (polytheists, disobedients, and wrong-doers, etc.).

Taqi Usmani

You have no authority in the matter, unless Allah forgives them or punishes them, as they are unjust.

Pickthall

It is no concern at all of thee (Muhammad) whether He relent toward them or punish them; for they are evil-doers.

Pickthall

Not for thee, (but for Allah), is the decision: Whether He turn in mercy to them, or punish them; for they are indeed wrong-doers.

Listen to 128th Ayah from Surah Al 'Imran
0:00
/
0:00
This website uses cookies.