143rd Ayah from Surah Al 'Imran
وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَأَيۡتُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ١٤٣
Wa Laqad Kuntum Tatamannawn Al-Mawta Min Qabli 'An Talqawhu Faqad Ra'aytumūhu Wa 'Antum Tanžurūna
Sahih International
And you had certainly wished for martyrdom before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on.
Abdul Haleem
Before you encountered death, you were hoping for it. Well, now you have seen it with your own eyes.
Mohsin Khan/Hilali
You did indeed wish for death (Ash-Shahadah - martyrdom) before you met it. Now you have seen it openly with your own eyes.
Taqi Usmani
You had longed for death before you faced it. Now, you have seen it with your eyes wide open.
Pickthall
And verily ye used to wish for death before ye met it (in the field). Now ye have seen it with your eyes!
Pickthall
Ye did indeed wish for death before ye met him: Now ye have seen him with your own eyes, (And ye flinch!)
0:00
/
0:00