Quranse

28th Ayah from Surah Al Isra

وَإِمَّا تُعۡرِضَنَّ عَنۡهُمُ ٱبۡتِغَآءَ رَحۡمَةٖ مِّن رَّبِّكَ تَرۡجُوهَا فَقُل لَّهُمۡ قَوۡلٗا مَّيۡسُورٗا ٢٨
Wa 'Immā Tu`riđanna `Anhumu Abtighā'a Raĥmatin Min Rabbika Tarjūhā Faqul Lahum Qawlāan Maysūrāan

Sahih International

And if you [must] turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word.

Abdul Haleem

but if, while seeking some bounty that you expect from your Lord, you turn them down, then at least speak some word of comfort to them.

Mohsin Khan/Hilali

And if you (O Muhammad SAW) turn away from them (kindred, poor, wayfarer, etc. whom We have ordered you to give their rights, but if you have no money at the time they ask you for it) and you are awaiting a mercy from your Lord for which you hope, then, speak unto them a soft kind word (i.e. Allah will give me and I shall give you).

Taqi Usmani

And if you turn away from them looking for a bounty from your Lord you are expecting, then speak to them in polite words.

Pickthall

But if thou turn away from them, seeking mercy from thy Lord, for which thou hopest, then speak unto them a reasonable word.

Pickthall

And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect, yet speak to them a word of easy kindness.

Listen to 28th Ayah from Surah Al Isra
0:00
/
0:00
This website uses cookies.