Quranse

76th Ayah from Surah Al Kahf

قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۭ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا ٧٦
Qāla 'In Sa'altuka `An Shay'in Ba`dahā Falā Tuşāĥibnī  ۖ  Qad Balaghta Min Ladunnī `Udhrāan

Sahih International

[Moses] said, "If I should ask you about anything after this, then do not keep me as a companion. You have obtained from me an excuse."

Abdul Haleem

Moses said, ‘From now on, if I query anything you do, banish me from your company- you have put up with enough from me.’

Mohsin Khan/Hilali

[Musa (Moses)] said: "If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have received an excuse from me."

Taqi Usmani

He (Mūsā) said, “If I ask you about something after this, do not allow me your company. You have now reached a point where you have a valid excuse (to part with me) from my own side. “

Pickthall

(Moses) said: If I ask thee after this concerning aught, keep not company with me. Thou hast received an excuse from me.

Pickthall

(Moses) said: "If ever I ask thee about anything after this, keep me not in thy company: then wouldst thou have received (full) excuse from my side."

Listen to 76th Ayah from Surah Al Kahf
0:00
/
0:00
This website uses cookies.