44th Ayah from Surah Al Qalam
Sahih International
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
Abdul Haleem
So [Prophet] leave those who reject this revelation to Me: We shall lead them on, step by step, in ways beyond their knowledge;
Mohsin Khan/Hilali
Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not.
Taqi Usmani
So, leave Me alone with those who reject this discourse. We will draw them on little by little (towards Hell) from a way they do not know.
Pickthall
Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement. We shall lead them on by steps from whence they know not.
Pickthall
Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not.