28th Ayah from Surah An Najm
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا ٢٨
Wa Mā Lahum Bihi Min `Ilmin ۖ 'In Yattabi`ūna 'Illā Až-Žanna ۖ Wa 'Inna Až-Žanna Lā Yughnī Mina Al-Ĥaqqi Shay'āan
Sahih International
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
Abdul Haleem
They have no knowledge to base this on: they merely follow guesswork. Guesswork is of no value against the Truth.
Mohsin Khan/Hilali
While they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth.
Taqi Usmani
They do not have knowledge about it. They follow nothing but conjecture, and conjecture is of no avail in (the matter of) Truth.
Pickthall
And they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and lo! a guess can never take the place of the truth.
Pickthall
But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.
0:00
/
0:00