30th Ayah from Surah As Saffat
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ ٣٠
Wa Mā Kāna Lanā `Alaykum Min Sulţānin ۖ Bal Kuntum Qawmāan Ţāghīna
Sahih International
And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
Abdul Haleem
we had no power over you- and you were already exceeding all limits.
Mohsin Khan/Hilali
"And we had no authority over you. Nay! But you were transgressing people (disobedient, polytheists, and disbelievers).
Taqi Usmani
We had no authority over you at all, but you yourselves were a transgressing people.
Pickthall
We had no power over you, but ye were wayward folk.
Pickthall
"Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion!
0:00
/
0:00