62nd Ayah from Surah Az Zukhruf
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ٦٢
Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu ۖ 'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun
Sahih International
And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.
Abdul Haleem
do not let Satan hinder you, for he is your sworn enemy.
Mohsin Khan/Hilali
And let not Shaitan (Satan) hinder you (from the right religion, i.e. Islamic Monotheism), Verily, he (Satan) to you is a plain enemy.
Taqi Usmani
And let not the ShaiTān (Satan) prevent you (from following this way). He is surely an open enemy for you.
Pickthall
And let not Satan turn you aside. Lo! he is an open enemy for you.
Pickthall
Let not the Evil One hinder you: for he is to you an enemy avowed.
0:00
/
0:00