66th Ayah from Surah Az Zukhruf
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ٦٦
Hal Yanžurūna 'Illā As-Sā`ata 'An Ta'tiyahum Baghtatan Wa Hum Lā Yash`urūna
Sahih International
Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not?
Abdul Haleem
what are they waiting for but the Hour, which will come upon them suddenly and take them unawares?
Mohsin Khan/Hilali
Do they only wait for the Hour that it shall come upon them suddenly, while they perceive not?
Taqi Usmani
They are waiting for nothing but for the Hour to come upon them suddenly, while they would not even imagine (it).
Pickthall
Await they aught save the Hour, that it shall come upon them suddenly, when they know not?
Pickthall
Do they only wait for the Hour - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not?
0:00
/
0:00