Quranse

28th Ayah from Surah Az Zumar

قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ٢٨
Qur'ānāan `Arabīyāan Ghayra Dhī `Iwajin La`allahum Yattaqūna

Sahih International

[It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous.

Abdul Haleem

an Arabic Quran, free from any distortion- so that people may be mindful.

Mohsin Khan/Hilali

An Arabic Quran, without any crookedness (therein) in order that they may avoid all evil which Allah has ordered them to avoid, fear Him and keep their duty to Him.

Taqi Usmani

through an Arabic Qur’ān that has no digression (from the truth), so that they may be God-fearing.

Pickthall

A Lecture in Arabic, containing no crookedness, that haply they may ward off (evil).

Pickthall

(It is) a Qur'an in Arabic, without any crookedness (therein): in order that they may guard against Evil.

Listen to 28th Ayah from Surah Az Zumar
0:00
/
0:00
This website uses cookies.