43rd Ayah from Surah Yunus
وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ ٤٣
Wa Minhum Man Yanžuru 'Ilayka ۚ 'Afa'anta Tahdī Al-`Umya Wa Law Kānū Lā Yubşirūna
Sahih International
And among them are those who look at you. But can you guide the blind although they will not [attempt to] see?
Abdul Haleem
Some of them look at you: but can you guide the blind if they will not see?
Mohsin Khan/Hilali
And among them are some who look at you, but can you guide the blind, even though they see not?
Taqi Usmani
And among them there are those who look at you. Would you, then, guide the blind even when they have no insight?
Pickthall
And of them is he who looketh toward thee. But canst thou guide the blind even though they see not?
Pickthall
And among them are some who look at thee: but canst thou guide the blind,- even though they will not see?
0:00
/
0:00