Quranse

43rd Ayah from Surah Yunus

وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ ٤٣
Wa Minhum Man Yanžuru 'Ilayka  ۚ  'Afa'anta Tahdī Al-`Umya Wa Law Kānū Lā Yubşirūna

Sahih International

And among them are those who look at you. But can you guide the blind although they will not [attempt to] see?

Abdul Haleem

Some of them look at you: but can you guide the blind if they will not see?

Mohsin Khan/Hilali

And among them are some who look at you, but can you guide the blind, even though they see not?

Taqi Usmani

And among them there are those who look at you. Would you, then, guide the blind even when they have no insight?

Pickthall

And of them is he who looketh toward thee. But canst thou guide the blind even though they see not?

Pickthall

And among them are some who look at thee: but canst thou guide the blind,- even though they will not see?

Listen to 43rd Ayah from Surah Yunus
0:00
/
0:00
This website uses cookies.