Quranse

86th Ayah from Surah Hud

بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ ٨٦
Baqīyatu Al-Lahi Khayrun Lakum 'In Kuntum Mu'uminīna  ۚ  Wa Mā 'Anā `Alaykum Biĥafīžin

Sahih International

What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you."

Abdul Haleem

What lasts with God is best for you, if you are believers: I am not your keeper.’

Mohsin Khan/Hilali

"That which is left by Allah for you (after giving the rights of the people) is better for you, if you are believers. And I am not set over you as a guardian.

Taqi Usmani

Whatever is allowed by Allah to retain (lawfully) is better for you, if you are believers. And I am not a watchman over you.

Pickthall

That which Allah leaveth with you is better for you if ye are believers; and I am not a keeper over you.

Pickthall

"That which is left you by Allah is best for you, if ye (but) believed! but I am not set over you to keep watch!"

Listen to 86th Ayah from Surah Hud
0:00
/
0:00
This website uses cookies.