59th Ayah from Surah Al Kahf
وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا ٥٩
Wa Tilka Al-Qurá 'Ahlaknāhum Lammā Žalamū Wa Ja`alnā Limahlikihim Maw`idāan
Sahih International
And those cities - We destroyed them when they wronged, and We made for their destruction an appointed time.
Abdul Haleem
[just like] the former communities We destroyed for doing wrong: We set an appointed time for their destruction.
Mohsin Khan/Hilali
And these towns (population, 'Ad, Thamud, etc.) We destroyed when they did wrong. And We appointed a fixed time for their destruction.
Taqi Usmani
These are the towns that We destroyed when they (i.e. their people) transgressed, and We had appointed a time for their destruction.
Pickthall
And (all) those townships! We destroyed them when they did wrong, and We appointed a fixed time for their destruction.
Pickthall
Such were the populations we destroyed when they committed iniquities; but we fixed an appointed time for their destruction.
0:00
/
0:00