19th Ayah from Surah Maryam
قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا ١٩
Qāla 'Innamā 'Anā Rasūlu Rabbiki Li'haba Laki Ghulāmāan Zakīyāan
Sahih International
He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy."
Abdul Haleem
but he said, ‘I am but a Mes-senger from your Lord, [come] to announce to you the gift of a pure son.’
Mohsin Khan/Hilali
(The angel) said: "I am only a Messenger from your Lord, (to announce) to you the gift of a righteous son."
Taqi Usmani
He said, “I am but a message-bearer of your Lord (sent) to give you a boy, purified.”
Pickthall
He said: I am only a messenger of thy Lord, that I may bestow on thee a faultless son.
Pickthall
He said: "Nay, I am only a messenger from thy Lord, (to announce) to thee the gift of a holy son.
0:00
/
0:00