72nd Ayah from Surah Maryam
ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا ٧٢
Thumma Nunajjī Al-Ladhīna Attaqaw Wa Nadharu Až-Žālimīna Fīhā Jithīyāan
Sahih International
Then We will save those who feared Allah and leave the wrongdoers within it, on their knees.
Abdul Haleem
We shall save the devout and leave the evildoers there on their knees.
Mohsin Khan/Hilali
Then We shall save those who use to fear Allah and were dutiful to Him. And We shall leave the Zalimun (polytheists and wrongdoers, etc.) therein (humbled) to their knees (in Hell).
Taqi Usmani
Then We will save those who feared Allah, and will leave the wrongdoers in it, fallen on their knees.
Pickthall
Then We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil-doers crouching there.
Pickthall
But We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrong-doers therein, (humbled) to their knees.
0:00
/
0:00