Quranse

83rd Ayah from Surah Maryam

أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا ٨٣
'Alam Tara 'Annā 'Arsalnā Ash-Shayāţīna `Alá Al-Kāfirīna Ta'uuzzuhum 'Azzāan

Sahih International

Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them to [evil] with [constant] incitement?

Abdul Haleem

Have you [Prophet] not seen how We send devils to incite the disbelievers to sin?

Mohsin Khan/Hilali

See you not that We have sent the Shayatin (devils) against the disbelievers to push them to do evil.

Taqi Usmani

Have you not seen that We have sent the devils onto the disbelievers inciting them with all their incitements.

Pickthall

Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion?

Pickthall

Seest thou not that We have set the Evil Ones on against the unbelievers, to incite them with fury?

Listen to 83rd Ayah from Surah Maryam
0:00
/
0:00
This website uses cookies.