Quranse

76th Ayah from Surah Ta Ha

جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ ٧٦
Jannātu `Adnin Tajrī Min Taĥtihā Al-'Anhāru Khālidīna Fīhā  ۚ  Wa Dhalika Jazā'u Man Tazakká

Sahih International

Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.

Abdul Haleem

Gardens of lasting bliss graced with flowing streams, and there they will stay. Such is the reward of those who purify themselves.

Mohsin Khan/Hilali

'Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), under which rivers flow, wherein they will abide forever: such is the reward of those who purify themselves [(by abstaining from all kinds of sins and evil deeds) which Allah has forbidden and by doing all that which Allah has ordained)].

Taqi Usmani

the eternal gardens beneath which rivers flow, in which they shall live for ever. That is the reward for the one who has purified himself.

Pickthall

Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the reward of him who groweth.

Pickthall

Gardens of Eternity, beneath which flow rivers: they will dwell therein for aye: such is the reward of those who purify themselves (from evil).

Listen to 76th Ayah from Surah Ta Ha
0:00
/
0:00
This website uses cookies.