Quranse

77th Ayah from Surah Al Anbiya

وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ ٧٧
Wa Naşarnāhu Mina Al-Qawmi Al-Ladhīna Kadhdhabū Bi'āyātinā  ۚ  'Innahum Kānū Qawma Saw'in Fa'aghraqnāhum 'Ajma`īna

Sahih International

And We saved him from the people who denied Our signs. Indeed, they were a people of evil, so We drowned them, all together.

Abdul Haleem

and We helped him against the people who rejected Our signs- they were evil people, so We drowned them all.

Mohsin Khan/Hilali

We helped him against people who denied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.). Verily, they were a people given to evil. So We drowned them all.

Taqi Usmani

and helped him against the people who gave the lie to Our verses. Indeed, they were the people of evil, therefore, We drowned them all.

Pickthall

And delivered him from the people who denied Our revelations. Lo! they were folk of evil, therefor did We drown them all.

Pickthall

We helped him against people who rejected Our Signs: truly they were a people given to Evil: so We drowned them (in the Flood) all together.

Listen to 77th Ayah from Surah Al Anbiya
0:00
/
0:00
This website uses cookies.