Quranse

107th Ayah from Surah Al Muminun

رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ ١٠٧
Rabbanā 'Akhrijnā Minhā Fa'in `Udnā Fa'innā Žālimūna

Sahih International

Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."

Abdul Haleem

Lord, take us away from this and if we go back to our old ways, then we shall really be evildoers.’

Mohsin Khan/Hilali

"Our Lord! Bring us out of this; if ever we return (to evil), then indeed we shall be Zalimun: (polytheists, oppressors, unjust, and wrong-doers, etc.)."

Taqi Usmani

Our Lord, get us out from here; if we do this again, then of course, we will be transgressors.”

Pickthall

Our Lord! Oh, bring us forth from hence! If we return (to evil) then indeed we shall be wrong-doers.

Pickthall

"Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to Evil), then shall we be wrong-doers indeed!"

Listen to 107th Ayah from Surah Al Muminun
0:00
/
0:00
This website uses cookies.