Quranse

57th Ayah from Surah Al Furqan

قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا ٥٧
Qul Mā 'As'alukum `Alayhi Min 'Ajrin 'Illā Man Shā'a 'An Yattakhidha 'Ilá Rabbihi Sabīlāan

Sahih International

Say, "I do not ask of you for it any payment - only that whoever wills might take to his Lord a way."

Abdul Haleem

Say, ‘I am not asking for any reward for it, but anyone who wishes should take a path to his Lord.’

Mohsin Khan/Hilali

Say: "No reward do I ask of you for this (that which I have brought from my Lord and its preaching, etc.), save that whosoever wills, may take a Path to his Lord.

Taqi Usmani

Say, “I do not demand from you any return, except that one should adopt the (proper) way to his Lord, if he so wills.

Pickthall

Say: I ask of you no reward for this, save that whoso will may choose a way unto his Lord.

Pickthall

Say: "No reward do I ask of you for it but this: that each one who will may take a (straight) Path to his Lord."

Listen to 57th Ayah from Surah Al Furqan
0:00
/
0:00
This website uses cookies.