27th Ayah from Surah An Naml
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ٢٧
Qāla Sananžuru 'Aşadaqta 'Am Kunta Mina Al-Kādhibīna
Sahih International
[Solomon] said, "We will see whether you were truthful or were of the liars.
Abdul Haleem
Solomon said, ‘We shall see whether you are telling the truth or lying.
Mohsin Khan/Hilali
[Sulaiman (Solomon)] said: "We shall see whether you speak the truth or you are (one) of the liars.
Taqi Usmani
He (Sulaimān) said, “We shall see whether you have told the truth or you are one of the liars.
Pickthall
(Solomon) said: We shall see whether thou speakest truth or whether thou art of the liars.
Pickthall
(Solomon) said: "Soon shall we see whether thou hast told the truth or lied!
0:00
/
0:00