Quranse

4th Ayah from Surah An Naml

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ ٤
'Inna Al-Ladhīna Lā Yu'uminūna Bil-'Ākhirati Zayyannā Lahum 'A`mālahum Fahum Ya`mahūna

Sahih International

Indeed, for those who do not believe in the Hereafter, We have made pleasing to them their deeds, so they wander blindly.

Abdul Haleem

As for those who do not believe in the life to come, We have made their deeds seem alluring to them, so they wander blindly:

Mohsin Khan/Hilali

Verily, those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds fair-seeming to them, so they wander about blindly.

Taqi Usmani

As for those who do not believe in the Hereafter, We have made their deeds look beautiful to them. So they are wandering astray.

Pickthall

Lo! as for those who believe not in the Hereafter, We have made their works fairseeming unto them so that they are all astray.

Pickthall

As to those who believe not in the Hereafter, We have made their deeds pleasing in their eyes; and so they wander about in distraction.

Listen to 4th Ayah from Surah An Naml
0:00
/
0:00
This website uses cookies.