21st Ayah from Surah Al Qasas
فَخَرَجَ مِنۡهَا خَآئِفٗا يَتَرَقَّبُۖ قَالَ رَبِّ نَجِّنِي مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ٢١
Fakharaja Minhā Khā'ifāan Yataraqqabu ۖ Qāla Rabbi Najjinī Mina Al-Qawmi Až-Žālimīna
Sahih International
So he left it, fearful and anticipating [apprehension]. He said, "My Lord, save me from the wrongdoing people."
Abdul Haleem
So Moses left the city, fearful and wary, and prayed, ‘My Lord, save me from people who do wrong.’
Mohsin Khan/Hilali
So he escaped from there, looking about in a state of fear. He said: "My Lord! Save me from the people who are Zalimun (polytheists and wrong-doers)!"
Taqi Usmani
So, he went out of it (the city), looking around in a state of fear. He said, “O my Lord, save me from the cruel people.”
Pickthall
So he escaped from thence, fearing, vigilant. He said: My Lord! Deliver me from the wrongdoing folk.
Pickthall
He therefore got away therefrom, looking about, in a state of fear. He prayed "O my Lord! save me from people given to wrong-doing."
0:00
/
0:00