99th Ayah from Surah Al Baqarah
Sahih International
And We have certainly revealed to you verses [which are] clear proofs, and no one would deny them except the defiantly disobedient.
Abdul Haleem
For We have sent down clear messages to you and only those who defy [God] would refuse to believe them.
Mohsin Khan/Hilali
And indeed We have sent down to you manifest Ayat (these Verses of the Quran which inform in detail about the news of the Jews and their secret intentions, etc.), and none disbelieve in them but Fasiqun (those who rebel against Allah's Command).
Taqi Usmani
And certainly We have revealed to you clear signs. And no one denies them except the sinful.
Pickthall
Verily We have revealed unto thee clear tokens, and only miscreants will disbelieve in them.
Pickthall
We have sent down to thee Manifest Signs (ayat); and none reject them but those who are perverse.