Quranse

34th Ayah from Surah Saba

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ ٣٤
Wa Mā 'Arsalnā Fī Qaryatin Min Nadhīrin 'Illā Qāla Mutrafūhā 'Innā Bimā 'Ursiltum Bihi Kāfirūna

Sahih International

And We did not send into a city any warner except that its affluent said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers."

Abdul Haleem

Never have We sent a warner to a community without those among them who were corrupted by wealth saying, ‘We do not believe in the message you have been sent with.’

Mohsin Khan/Hilali

And We did not send a warner to a township, but those who were given the worldly wealth and luxuries among them said: "We believe not in the (Message) with which you have been sent."

Taqi Usmani

We did not send a warner to a township, but said those who lived a luxurious life in it, “We reject what you have been sent with.”

Pickthall

And We sent not unto any township a warner, but its pampered ones declared: Lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.

Pickthall

Never did We send a warner to a population, but the wealthy ones among them said: "We believe not in the (Message) with which ye have been sent."

Listen to 34th Ayah from Surah Saba
0:00
/
0:00
This website uses cookies.