14th Ayah from Surah Ghafir
Sahih International
So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it.
Abdul Haleem
So call upon God and dedicate your religion to Him alone, however hateful this may be to the disbelievers:
Mohsin Khan/Hilali
So, call you (O Muhammad SAW and the believers) upon (or invoke) Allah making (your) worship pure for Him (Alone) (by worshipping none but Him and by doing religious deeds sincerely for Allah's sake only and not to show-off and not to set up rivals with Him in worship). However much the disbelievers (in the Oneness of Allah) may hate (it).
Taqi Usmani
So, worship Allah, making your submission exclusive for Him, even though the disbelievers dislike (it).
Pickthall
Therefor (O believers) pray unto Allah, making religion pure for Him (only), however much the disbelievers be averse -
Pickthall
Call ye, then, upon Allah with sincere devotion to Him, even though the Unbelievers may detest it.