Quranse

23rd Ayah from Surah Fussilat

وَذَٰلِكُمۡ ظَنُّكُمُ ٱلَّذِي ظَنَنتُم بِرَبِّكُمۡ أَرۡدَىٰكُمۡ فَأَصۡبَحۡتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٢٣
Wa Dhalikum Žannukumu Al-Ladhī Žanantum Birabbikum 'Ardākum Fa'aşbaĥtum Mina Al-Khāsirīna

Sahih International

And that was your assumption which you assumed about your Lord. It has brought you to ruin, and you have become among the losers."

Abdul Haleem

so it was the thoughts you entertained about your Lord that led to your ruin, and you became losers.’

Mohsin Khan/Hilali

And that thought of yours which you thought about your Lord, has brought you to destruction, and you have become (this Day) of those utterly lost!

Taqi Usmani

This thought of yours that you conceived about your Lord brought you to ruin, and you became among the losers.

Pickthall

That, your thought which ye did think about your Lord, hath ruined you; and ye find yourselves (this day) among the lost.

Pickthall

"But this thought of yours which ye did entertain concerning your Lord, hath brought you to destruction, and (now) have ye become of those utterly lost!"

Listen to 23rd Ayah from Surah Fussilat
0:00
/
0:00
This website uses cookies.