48th Ayah from Surah Az Zukhruf
Sahih International
And We showed them not a sign except that it was greater than its sister, and We seized them with affliction that perhaps they might return [to faith].
Abdul Haleem
even though each sign We showed them was greater than the previous one. We inflicted torment on them so that they might return to the right path.
Mohsin Khan/Hilali
And not an Ayah (sign, etc.) We showed them but it was greater than its fellow, and We seized them with torment, in order that they might turn [from their polytheism to Allah's Religion (Islamic Monotheism)].
Taqi Usmani
And We did not show them a sign, but it used to be greater than the one that preceded it. And We seized them with punishment, so that they may return.
Pickthall
And every token that We showed them was greater than its sister (token), and We grasped them with the torment, that haply they might turn again.
Pickthall
We showed them Sign after Sign, each greater than its fellow, and We seized them with Punishment, in order that they might turn (to Us).