Quranse

62nd Ayah from Surah Az Zukhruf

وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ٦٢
Wa Lā Yaşuddannakumu Ash-Shayţānu  ۖ  'Innahu Lakum `Adūwun Mubīnun

Sahih International

And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy.

Abdul Haleem

do not let Satan hinder you, for he is your sworn enemy.

Mohsin Khan/Hilali

And let not Shaitan (Satan) hinder you (from the right religion, i.e. Islamic Monotheism), Verily, he (Satan) to you is a plain enemy.

Taqi Usmani

And let not the ShaiTān (Satan) prevent you (from following this way). He is surely an open enemy for you.

Pickthall

And let not Satan turn you aside. Lo! he is an open enemy for you.

Pickthall

Let not the Evil One hinder you: for he is to you an enemy avowed.

Listen to 62nd Ayah from Surah Az Zukhruf
0:00
/
0:00
This website uses cookies.