99th Ayah from Surah An Nisa
فَأُوْلَٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورٗا ٩٩
Fa'ūlā'ika `Asá Al-Lahu 'An Ya`fuwa `Anhum ۚ Wa Kāna Al-Lahu `Afūwāan Ghafūrāan
Sahih International
For those it is expected that Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning and Forgiving.
Abdul Haleem
God may well pardon these, for He is most pardoning and most forgiving. Anyone who migrates for God’s cause will find many a refuge and great plenty in the earth,
Mohsin Khan/Hilali
For these there is hope that Allah will forgive them, and Allah is Ever Oft Pardoning, Oft-Forgiving.
Taqi Usmani
As for such, it is likely that Allah would pardon them. Allah is Most-Pardoning, Most-Forgiving.
Pickthall
As for such, it may be that Allah will pardon them. Allah is ever Clement, Forgiving.
Pickthall
For these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again.
0:00
/
0:00