9th Ayah from Surah Qaf
وَنَزَّلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ مُّبَٰرَكٗا فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ جَنَّٰتٖ وَحَبَّ ٱلۡحَصِيدِ ٩
Wa Nazzalnā Mina As-Samā'i Mā'an Mubārakāan Fa'anbatnā Bihi Jannātin Wa Ĥabba Al-Ĥaşīdi
Sahih International
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest
Abdul Haleem
and how We send blessed water down from the sky and grow with it gardens, the harvest grain,
Mohsin Khan/Hilali
And We send down blessed water (rain) from the sky, then We produce therewith gardens and grain (every kind of harvests) that are reaped.
Taqi Usmani
And We sent down blessed water from the sky, and caused to grow therewith gardens and grain of harvest,
Pickthall
And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,
Pickthall
And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;
0:00
/
0:00