Quranse

8th Ayah from Surah Al Mulk

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۖ كُلَّمَآ أُلۡقِيَ فِيهَا فَوۡجٞ سَأَلَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَذِيرٞ ٨
Takādu Tamayyazu Mina Al-Ghayži  ۖ  Kullamā 'Ulqiya Fīhā Fawjun Sa'alahum Khazanatuhā 'Alam Ya'tikum Nadhīrun

Sahih International

It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?"

Abdul Haleem

almost bursting with rage. Its keepers will ask every group that is thrown in, ‘Did no one come to warn you?’

Mohsin Khan/Hilali

It almost bursts up with fury. Every time a group is cast therein, its keeper will ask: "Did no warner come to you?"

Taqi Usmani

seeming as if it will burst out of fury. Whenever a group is thrown into it, its keepers will say to them, “Had no warner come to you?”

Pickthall

As it would burst with rage. Whenever a (fresh) host is flung therein the wardens thereof ask them: Came there unto you no warner?

Pickthall

Almost bursting with fury: Every time a Group is cast therein, its Keepers will ask, "Did no Warner come to you?"

Listen to 8th Ayah from Surah Al Mulk
0:00
/
0:00
This website uses cookies.