Quranse

44th Ayah from Surah Al Qalam

فَذَرۡنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِۖ سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ ٤٤
Fadharnī Wa Man Yukadhdhibu Bihadhā Al-Ĥadīthi  ۖ  Sanastadrijuhum Min Ĥaythu Lā Ya`lamūna

Sahih International

So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

Abdul Haleem

So [Prophet] leave those who reject this revelation to Me: We shall lead them on, step by step, in ways beyond their knowledge;

Mohsin Khan/Hilali

Then leave Me Alone with such as belie this Quran. We shall punish them gradually from directions they perceive not.

Taqi Usmani

So, leave Me alone with those who reject this discourse. We will draw them on little by little (towards Hell) from a way they do not know.

Pickthall

Leave Me (to deal) with those who give the lie to this pronouncement. We shall lead them on by steps from whence they know not.

Pickthall

Then leave Me alone with such as reject this Message: by degrees shall We punish them from directions they perceive not.

Listen to 44th Ayah from Surah Al Qalam
0:00
/
0:00
This website uses cookies.