86th Ayah from Surah Al An'am
وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ ٨٦
Wa 'Ismā`īla Wa Al-Yasa`a Wa Yūnus Wa Lūţāan ۚ Wa Kullāan Fađđalnā `Alá Al-`Ālamīna
Sahih International
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot - and all [of them] We preferred over the worlds.
Abdul Haleem
Ishmael, Elisha, Jonah, and Lot. We favoured each one of them over other people,
Mohsin Khan/Hilali
And Isma'il (Ishmael) and Al-Yas'a (Elisha), and Yunus (Jonah) and Lout (Lot), and each one of them We preferred above the 'Alamin (mankind and jinns) (of their times).
Taqi Usmani
-and Ismā‘īl and Yasa‘ and Yūnus and LūT, and all of them We made to excel over all the people of the world (in their respective times).
Pickthall
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. Each one (of them) did We prefer above (Our) creatures,
Pickthall
And Isma'il and Elisha, and Jonas, and Lot: and to all We gave favour above the nations:
0:00
/
0:00