Quranse

11th Ayah from Surah Al Ma'arij

يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ ١١
Yubaşşarūnahum  ۚ  Yawaddu Al-Mujrimu Law Yaftadī Min `Adhābi Yawmi'idhin Bibanīhi

Sahih International

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

Abdul Haleem

even when they are within sight of one another. The guilty person will wish he could save himself from the suffering of that Day by sacrificing his sons,

Mohsin Khan/Hilali

Though they shall be made to see one another [(i.e. on the Day of Resurrection), there will be none but see his father, children and relatives, but he will neither speak to them nor will ask them for any help)], - the Mujrim, (criminal, sinner, disbeliever, etc.) would desire to ransom himself from the punishment of that Day by his children.

Taqi Usmani

(though) they will be made to see each other. A guilty person will desire that he may be able to ransom himself from the torment of that day even by his sons,

Pickthall

Though they will be given sight of them. The guilty man will long to be able to ransom himself from the punishment of that day at the price of his children

Pickthall

Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,

Listen to 11th Ayah from Surah Al Ma'arij
0:00
/
0:00
This website uses cookies.