27th Ayah from Surah Al Jinn
Sahih International
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers
Abdul Haleem
He does not disclose it except to a messenger of His choosing. He sends watchers to go in front and behind
Mohsin Khan/Hilali
Except to a Messenger (from mankind) whom He has chosen (He informs him of unseen as much as He likes), and then He makes a band of watching guards (angels) to march before him and behind him.
Taqi Usmani
except a messenger whom He chooses (to inform through revelation), and then He appoints (angels as) watching guards before him and behind him, (so that devils may not tamper with the divine revelation,)
Pickthall
Save unto every messenger whom He hath chosen, and then He maketh a guard to go before him and a guard behind him
Pickthall
"Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,