20th Ayah from Surah Al Qiyamah
كـَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ ٢٠
Kallā Bal Tuĥibbūna Al-`Ājilaha
Sahih International
No! But you love the immediate
Abdul Haleem
Truly you [people] love this fleeting world
Mohsin Khan/Hilali
Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world,
Taqi Usmani
Never, (your denial of Resurrection is never based on any sound reason!) Instead, you love that which is immediate,
Pickthall
Nay, but ye do love the fleeting Now
Pickthall
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,
0:00
/
0:00