18th Ayah from Surah Al Anfal
ذَٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيۡدِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ١٨
Dhālikum Wa 'Anna Al-Laha Mūhinu Kaydi Al-Kāfirīna
Sahih International
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.
Abdul Haleem
‘That is what you get!’––and God will weaken the disbelievers’ designs.
Mohsin Khan/Hilali
This (is the fact) and surely, Allah weakens the deceitful plots of the disbelievers.
Taqi Usmani
Apart from that, Allah is the One who frustrates the device of the disbelievers.
Pickthall
That (is the case); and (know) that Allah (it is) Who maketh weak the plan of disbelievers.
Pickthall
That, and also because Allah is He Who makes feeble the plans and stratagem of the Unbelievers.
0:00
/
0:00