22nd Ayah from Surah Al Inshiqaq
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ ٢٢
Bali Al-Ladhīna Kafarū Yukadhdhibūna
Sahih International
But those who have disbelieved deny,
Abdul Haleem
No! The disbelievers reject the Quran––
Mohsin Khan/Hilali
Nay, (on the contrary), those who disbelieve, belie (Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever he brought, i.e. this Quran and Islamic Monotheism, etc.).
Taqi Usmani
Rather, those who disbelieve deny (the truth).
Pickthall
Nay, but those who disbelieve will deny;
Pickthall
But on the contrary the Unbelievers reject (it).
0:00
/
0:00