Quranse

39th Ayah from Surah Ghafir

يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا مَتَٰعٞ وَإِنَّ ٱلۡأٓخِرَةَ هِيَ دَارُ ٱلۡقَرَارِ ٣٩
Yā Qawmi 'Innamā Hadhihi Al-Ĥayā Atu Ad-Dunyā Matā`un Wa 'Inna Al-'Ākhirata Hiya Dāru Al-Qarāri

Sahih International

O my people, this worldly life is only [temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter - that is the home of [permanent] settlement.

Abdul Haleem

My people, the life of this world is only a brief enjoyment; it is the Hereafter that is the lasting home.

Mohsin Khan/Hilali

"O my people! Truly, this life of the world is nothing but a (quick passing) enjoyment, and verily, the Hereafter that is the home that will remain forever."

Taqi Usmani

O my people, this life of the world is only a (momentary) benefit, while the Hereafter is, indeed, the place of permanent living.

Pickthall

O my people! Lo! this life of the world is but a passing comfort, and lo! the Hereafter, that is the enduring home.

Pickthall

"O my people! This life of the present is nothing but (temporary) convenience: It is the Hereafter that is the Home that will last.

Listen to 39th Ayah from Surah Ghafir
0:00
/
0:00
This website uses cookies.