Quranse

37th Ayah from Surah Maryam

فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ ٣٧
Fākhtalafa Al-'Aĥzābu Min Baynihim  ۖ  Fawaylun Lilladhīna Kafarū Min Mash/hadi Yawmin `Ažīmin

Sahih International

Then the factions differed [concerning Jesus] from among them, so woe to those who disbelieved - from the scene of a tremendous Day.

Abdul Haleem

But factions have differed among themselves. What suffering will come to those who obscure the truth when a dreadful Day arrives!

Mohsin Khan/Hilali

Then the sects differed [i.e. the Christians about 'Iesa (Jesus)], so woe unto the disbelievers [those who gave false witness by saying that 'Iesa (Jesus) is the son of Allah] from the meeting of a great Day (i.e. the Day of Resurrection, when they will be thrown in the blazing Fire).

Taqi Usmani

Then the groups among them fell in dispute. So, how evil is the fate of the disbelievers when they have to face the Great Day.

Pickthall

The sects among them differ: but woe unto the disbelievers from the meeting of an awful Day.

Pickthall

But the sects differ among themselves: and woe to the unbelievers because of the (coming) Judgment of a Momentous Day!

Listen to 37th Ayah from Surah Maryam
0:00
/
0:00
This website uses cookies.