8th Ayah from Surah Maryam
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا ٨
Qāla Rabbi 'Anná Yakūnu Lī Ghulāmun Wa Kānat Amra'atī `Āqirāan Wa Qad Balaghtu Mina Al-Kibari `Itīyāan
Sahih International
He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"
Abdul Haleem
He said, ‘Lord, how can I have a son when my wife is barren, and I am old and frail?’
Mohsin Khan/Hilali
He said: "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age."
Taqi Usmani
He Said, “My Lord, how shall there be a boy for me while my wife is barren, and I have reached the extreme of old age?”
Pickthall
He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?
Pickthall
He said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?"
0:00
/
0:00