Quranse

66th Ayah from Surah Ya Sin

وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ ٦٦
Wa Law Nashā'u Laţamasnā `Alá 'A`yunihim Fāstabaqū Aş-Şirāţa Fa'anná Yubşirūna

Sahih International

And if We willed, We could have obliterated their eyes, and they would race to [find] the path, and how could they see?

Abdul Haleem

If it had been Our will, We could have taken away their sight. They would have struggled to find the way, but how could they have seen it?

Mohsin Khan/Hilali

And if it had been Our Will, We would surely have wiped out (blinded) their eyes, so that they would struggle for the Path, how then would they see?

Taqi Usmani

If We so will, We would wipe out their eyes (right here in this world), and they would be racing towards the way, but how would they see?

Pickthall

And had We willed, We verily could have quenched their eyesight so that they should struggle for the way. Then how could they have seen?

Pickthall

If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?

Listen to 66th Ayah from Surah Ya Sin
0:00
/
0:00
This website uses cookies.