Quranse

75th Ayah from Surah Ya Sin

لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ ٧٥
Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna

Sahih International

They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.

Abdul Haleem

though these could not do so even if they called a whole army of them together!

Mohsin Khan/Hilali

They cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them (at the time of Reckoning).

Taqi Usmani

They cannot help them, rather they (the disbelievers themselves) are (like) an army brought forth for (protecting) them (the so-called co-gods)

Pickthall

It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms.

Pickthall

They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned).

Listen to 75th Ayah from Surah Ya Sin
0:00
/
0:00
This website uses cookies.