75th Ayah from Surah Ya Sin
لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ ٧٥
Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna
Sahih International
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
Abdul Haleem
though these could not do so even if they called a whole army of them together!
Mohsin Khan/Hilali
They cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them (at the time of Reckoning).
Taqi Usmani
They cannot help them, rather they (the disbelievers themselves) are (like) an army brought forth for (protecting) them (the so-called co-gods)
Pickthall
It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms.
Pickthall
They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned).
0:00
/
0:00